My dinner listening: at Slate, Daniel Gross interviews Justin Fox on The Myth of the Rational Market: A History of Risk, Reward, and Delusion on Wall Street. I Statler-and-Waldorf my way in italics through a fascinating conversation, snippets of which have been transcribed:
Liveblogging a Slatecast on Justin Fox's Myth of the Rational Market
June 24th, 2009 § 0 comments § permalink
Translation and Interpretation
June 24th, 2009 § 0 comments § permalink
Recently, translating a pay piece I didn’t pick, I had what seemed like some new thoughts on an old translator’s conundrum: to alter or not to alter. I tend to take fewer liberties with pieces I don’t pick, because the voice may not speak to me; it’s a glove I don more gingerly. Strange, that interpret should have two meanings and translate only one, and that one imply a one-to-one mapping, as in, “That doesn’t translate.†The professional sense of the terms are still widely confused, and most people (who, on learning what I do for a living, ask “Oh! Have you tried working for the UN?â€) still use them interchangeably, but the distinction seems obvious once drawn—translators write (ghostwrite) and interpreters speak (are ventriloquized); both channel, paraphrase, yet I found myself tempted to tell an editor who asked for sentences somewhat freighted and opaque in an original to be further elucidated, “My job is to translate, not interpret the text.†That is, although the act of translation is one of comprehension, of explaining a text to oneself (indeed, as all reading is the rescuing, mining, or recovery of meaning from a text into one’s own private unarticulated language; to that translation adds periphrasis in a communal tongue) it seems the final translation should not go further in the direction of explication than allowed for in the original. » Read the rest of this entry «
Cf. Amoureux
June 24th, 2009 § 1 comment § permalink
“Être aimé n’entraînait aucun devoir et donnait tous les droits, aimer ne conférait que le droit de souffrir.” ~ Georges-Olivier Châteaureynaud, L’Autre rive
“Aimer sans retour, c’est admettre qu’on se jettera dans le feu pour quelqu’un si l’occasion s’en présente, et que ce sacrifice nous vaudra trois secondes de reconnaissance, suivies d’un oubli pur et simple. Si béjaune qu’on soit, on comprend que l’autre s’accommode fort bien de nos tourments et que la vie lui demeure douce même quand elle nous devient insupportable.” ~ Georges-Olivier Châteaureynaud, Le Château de verre
“Quand on est aimé, on ne doute de rien, quand on aime, on doute de tout.” ~ Colette