Oxford-Weidenfeld Translation Prize Finalist, 2014 for The Conductor and Other Tales by Jean Ferry
French-American Foundation Translation Prize Finalist, 2013 for The Conductor and Other Tales by Jean Ferry
Eisner Award nominee, “Best-Reality Based Work†for A Bag of Marbles by Joseph Joffo, Kris, and Vincent Bailly, 2014
Lannan Foundation Residency, November-December 2013
PEN/Heim Translation Fund Grant from PEN America, 2013 for The Conductor and Other Tales by Jean Ferry
British Comparative Literature Association John Dryden Translation Prize, 2nd place, for “La Capitana” by Marcel Brion, 2013
PEN Translates! Grant from PEN England, 2013 for I Do Not Write To Be Believed: The Franco-Belgian Fantastic 1940-2012
Eisner Award nominee, “Best-Reality Based Work†and “Best U.S. Edition of International Material – Asia†for A Chinese Life by Li Kunwu and Philippe Ôtié, 2013
Villa Gilet Translation Residency, May-June 2013
American Library Association Batchelder Honor, 2013 for Zeina Abirached’s A Game for Swallows
PAMLA Conference Scholarship, 2012
Science Fiction & Fantasy Translation Award Nominee, Short Form, 2012 for “Paradiso” by Georges-Olivier Châteaureynaud
Science Fiction and Fantasy Translation Award, 2011, for A Life on Paper by Georges-Olivier Châteaureynaud
French Voices Grant 2010 (The Book Office of the French Embassy’s Cultural Services, the PEN American Center, the Center for Literary Translation at Columbia University, and the Villa Gillet in Lyon, France) for
- A Game for Swallows by Abirached Zeina
- The River Will Kill the White Man by Patrick Besson
Literature Translation Fellowship, National Endowment for the Arts, 2011
British Comparative Literature Association John Dryden Translation Prize, 1st place, for “The Red Loaf” by Andre Pieyre de Mandiargues, 2010
Fulbright Fellowship, Institute for International Education, Fall 2010-Spring 2011
Translation Grant, Centre National du Livre, Summer 2010
Residency, Maison des Écritures Midi-Pyrénées, Summer 2010
French Voices Grant 2009 (The Book Office of the French Embassy’s Cultural Services, the PEN American Center, the Center for Literary Translation at Columbia University, and the Villa Gillet in Lyon, France) for
- A Life on Paper by Georges-Olivier Châteaureynaud
- Là où les tigres sont chez eux by Jean-Marie Blas de Roblès
Hemingway Grant, The Book Office of the French Embassy’s Cultural Services, for A Life on Paper by Georges-Olivier Châteaureynaud, 2009
Ledig House International Writers Residency, Omi International Arts Center Fall 2009
Glimmer Train Best Start 50, September 2009 for “Jewel of the Northâ€
Banff International Literary Translation Centre (BILTC), 2008 Summer Residency
American Literary Translators Association, 2007 Conference Young Translators’ Fellowship
Society for the Study of the Short Story, 2nd place 2006 Annual Short Story Contest for “Visaâ€
French Institute / Alliance Française (FIAF), 1st prize 2004 National Essay Contest
University of Southern California, 1998 Edward G. Moses Undergraduate Fiction Prize for “Visaâ€
Leave a Reply