Eugène Savitzkaya in Gigantic Ha-Ha

October 25th, 2014 § 0 comments

Though the launch party has come and gone, there’s still time to order Gigantic Ha-Ha. What’s that, you say, a gargantuan “wall or other boundary marker that is set in a ditch so as not to interrupt the landscape”? No, what are you, British? We said GIGANTIC HA-HA, the sixth print issue of that erstwhile literary magazine (a scrappy David among Goliaths), forthcoming in November:

Gigantic Ha-Ha

Inside, you will find new translations of Franz Kafka and Daniil Kharms, Amelia Gray; a special fold-out “New Giganticer” poster featuring cartoons by Roz Chast, Carolita Johnson, Drew Dernavich, Michael Crawford, and Corey Pandolph; an interview with comic-book artist Gabrielle Bell; and my translation of two short-shorts by Eugène Savitzkaya.

Born in 1955 to parents of Ukrainian descent, Belgian Eugène Savitzkaya began publishing poetry at the age of 17. He has written more than forty books of fiction, poetry, plays, and essays, many of them published by Minuit, France’s leading avant-garde press. He received the Prix triennal du roman for his 1992 novel Marin mon coeur. Rules of Solitude (Quale Press, 2004; trans. Gian Lombardo), a collection of prose poems, was his first book in English. My translations of his work have appeared in Anomalous, Unstuck, and Drunken Boat.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

What's this?

You are currently reading Eugène Savitzkaya in Gigantic Ha-Ha at EDWARD GAUVIN.